大小姐与男仆(H无插入)

作为贵族大小姐,你,薇尔·格林,在8岁那一年,就拥有了一个男仆。

对外形容是伴读,实际上在圈内任是谁,都会明白这是什幺含义。

由于你生在以枫叶之都为着称的城市,并且你自小就热爱秋天,喜爱枫叶,于是你为他取名为枫。

主人以喜爱的事物为仆人取名,这对于仆人而言,本就是一种仁慈与赏赐。

至少你并未完全将他当成一条狗来看待。

你方成年,一周前才度过了你的成人礼。

你原以为完成成人礼后可以肆无忌惮地饮酒,拥有自己的庄园,打理自己的庄园,无拘无束,恣意妄为。

却不想在结束枯燥乏味的成人礼后,又不得不去参加各种晚宴舞会。

譬如此时,你正倚靠在舞厅沙发上,百无聊赖地玩弄着早上才画好的指甲。不得不说枫画指甲的手艺又精进了,他在这一方面总是很讨你的喜欢。

但他似乎太贪心了,想要在方方面面讨你的喜欢。

小狗狗太贪心可不好。

你吹了吹指甲,漫不经心地想着今晚也不同意让他陪床。

你在都城里素来以恣意妄为着称,淑女派的贵族小姐向来不敢主动找你谈话,你也不在意,尽管你觉得她们很可爱,很好看。

恶女派的贵族小姐不多,偏偏多是曾与你结下梁子的。

排去淑女派,除去恶女派大多数,于是你只有贝蒂·弗恩这一个贵族小姐作为朋友。

会堂舞厅里永远只有红酒、点心、跳舞与无趣的客套交往。你在沙发上坐了许久,只觉参加这种晚宴真是浪费时间。

毕竟你平日里就是想要虚度光阴,也会追求极致的快乐。

披上披肩,你推开会堂大门,想要去楼下花园赏赏花看看月。

只是有些贵族男人扰了你的雅兴。

他们或在秋千上,或隐于一方角落里,或伪装成风度翩翩的模样“邀”一个姿色尚佳的女仆起舞,或索性摊牌,大庭广众之下强迫无权无势的可怜女性。

比如……秋千椅旁草丛后的墙角处,正有一个体态臃肿,遣词用句在你听来都十分惹人厌恶的贵族男子对着一位落魄贵族家的小姐威逼利诱。

“这儿可不是你的美人储藏室,亲爱的奥利弗先生。”

摩西·奥利弗,贵族里有名的败类。你还记得贝蒂先前讥讽过,与他相比,你这一威名远扬的恶女都显得道德高尚。

美人储藏室,顾名思义即是四处索来年轻貌美的女子,关在他的“小宫廷”里。这些女子有的是奴隶阶层,有的是平民百姓中的良家妇女,有的是如此时这名女子一般为没落贵族家的小姐。不论是何阶层,是否已婚,只要是他的权力可以盖过的地方,他就会将看上的女子带走。

你看不惯他很久了。

或者说,你看不惯他这一类的贵族男子很久了。

凭什幺贵族女性都需要时刻注意自己的姿态仪容,而一些贵族男性却可以纵容自己浮肿得如同肉球?凭什幺贵族女性与男性联姻后需要改姓?

思及此,你微微挑眉,看向摩西·奥利弗时,眉眼尽是不加掩饰的厌恶。

“蒂朵小姐,你可以与我一起去赏花吗?”你看向那位被逼到墙角的小姐,亲切地唤了她的名字,与看着男子的眼神不同,眼眸里盈着的尽是笑意。

除了向来不对付的恶女派那几位大小姐,你对女性总是温和的,尤其是漂亮可爱的女性。

恰好你先前与贝蒂聊起过蒂朵·卡尔小姐的可爱,记住了她的名字。

“好的,格林小姐,承蒙您的厚爱。”

你将才脱离虎口的蒂朵小姐带回晚宴,为她送上小蛋糕,轻笑着许以诺言:“如果未来七日内你来到我的格林酒庄做客,我会让人教你如何经商。”

随后你走向贝蒂,并不担心之后还会有人想对蒂朵小姐下手。

你既然已经如此明示,又怎会有人不长眼睛呢?

你才一走上前,便听见贝蒂如此嘲笑:“那群老男人玩女人的手法还真是残忍。”

很显然,她遇见了比你方才撞见的更要恶心的情景。

你耸了耸肩,无论是眼神还是动作,都透着一股漫不经心。

“奥利弗家族辉煌的时间似乎有些久了。”

……

回到庄园,你推拒掉了今日又送来的数十封的晚宴邀请函。

枫身为男仆,跟随你多年,与其他人相比更有眼力见,可以从你的神情行为中察觉到现在的你心情不佳,便没有擅作主张地出声打扰你。

你见他眼观鼻,鼻观心,姿态很是卑微,忽然改变了主意。

“今晚过来陪床吧。”

“是,主人。”

……

下雪了。

“呃……啊嗯……主人,呃啊,求您给我,主人,我想要您……嗯呃……”

他乖顺地跪在地上,任你赤足在他的男根上逗弄,任你用脚趾尖在他的囊袋若有若无地搔着,撩拨得他面色泛红,胯下那物频频点头。你又并上脚趾,抠起上面流露着白液的铃口,将他玩弄得彻底说不出话来,只得可怜地唤你。

你擡起一只脚,放过了他的男物,却又踩在他的胸上,拿你白嫩的脚心去磨着脚底那硬成石子的乳尖。

“已经这幺硬了吗?”你似乎是在问他,却又在他粗喘着气想要努力回答时使劲往他的乳头狠狠一踩,让他不由闷哼一下,彻底压不住喘声。

“呃啊啊——主人,求求您……我想要您……嗯!”他眼角润红,一度恳求着你。却见你收回脚,又踩回那根丑陋的阳物上,整个身子微微向前倾,凑到他的耳边嗤笑,吐出两个字:“坏狗。”

“呃——”男人像是被这两个字刺激到,瞳孔骤然放大,再映不进任何事物,而你只感觉脚底下由一股液体喷射而出,被你踩着的阴茎慢慢疲软下去。

他射了。

精液粘粘在你的脚掌上,让你感到有些不适。

只略一皱眉头,枫就知晓其意,他不敢要求太多,聪明地噤声,立即为你作清理。

窗外还在飘雪,你侧了侧身子,为自己调整了一个足够舒适的姿势,对于这场因你的魔法而起的秋日大雪毫无愧疚之意。

听话的大雪,今夜便会悄悄地将奥利弗家族的庭中树——压倒。

喜欢本书,请将本站网址收藏

相关小说